Juristische Übersetzung

Sucht Ihr Unternehmen oder Ihre Organisation nach einer juristischen Übersetzung?
Dann haben Sie hier den richtigen Übersetzungsdienst gefunden!

Ausgezeichnetes Sprachwissen und gute Erfahrungen sind die grundlegenden und wichtigsten Voraussetzungen für eine präzise und hochqualitative Übersetzung Ihres juristischen Textes.

Als ein sehr professionelles Übersetzungsbüro mit vielen Jahren Arbeitserfahrung haben wir ein weites internationales Netzwerk an ausgebildeten Übersetzern und werden Ihnen jederzeit ein Angebot machen, das Ihren Anforderungen entspricht.

Falls Sie noch weitere Informationen dazu benötigen, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsbüro.

 

 

Wir wären sehr glücklich, Übersetzungen Ihres juristischen Dokuments und Zertifikats auszuführen. Wir übersetzen:

- Geburtsurkunden

- Heiratsfähigkeitserklärungen

- Heiratsurkunden

- Scheidungspapiere

- Universitätszertifikate

- Schulzertifikate

- Führerscheine etc.

Diese genannten Dokumente sind generell beglaubigt. Eine Beglaubigung der übersetzten Dokumente bedeutet, dass dadurch die Übersetzung, genau wie das originale Dokument, gültig ist und bei den entsprechenden Behörden anerkannt wird.

 


 
 

Unsere Übersetzungsagentur bietet professionelle Übersetzungen im Fachgebiet und in der Sprachkombination Ihrer Wahl an, zum Beispiel:

Deutsch -> Englisch juristische Übersetzungen

Französisch -> Englisch juristische Überstzungen

Spanisch -> Englisch juristische Übersetzungen

Italienisch -> Englisch juristische Übersetzungen

 

Unsere Übersetzer für Ihre juristischen Texte

Der Übersetzer, der ein Dokument übersetzt, ist ein rechtsmäßig vereidigter Übersetzer für die jeweilige Zielsprache. Er versieht die übersetzten Zertifikate mit einem Stempel, der ihn als â��öffentlich bestellter und vereidigter Übersetzerâ�� kennzeichnet.

Im Eigentlichen, um Ihre juristischen Texte so schnell und so einfach wie möglich übersetzen zu können, benötigen wir folgende Informationen:

- Anlass und Zielsprache

- Lieferungsdatum

- Länge der Übersetzung

- Fachgebiet

Die bestmögliche Übersetzung von juristischen Texten und bei Dokumenten erfordert nicht nur ausgezeichnetes Wissen der Zielsprache, sondern auch fachspezifisches Wissen in Bezug auf das Rechtssystem des jeweiligen Landes. Der Kontakt, den wir zu vielen Übersetzern haben, bedeutet, dass wir Ihnen die Übersetzung Ihres Textes in einer Vielfalt an Sprachen anbieten können.

Um uns mit Ihren Verträgen, Gerichtsdokumenten und anderen juristischen Texten am besten befassen zu können, arbeiten wir deshalb mit Übersetzern, die in einigen Fachgebieten spezialisiert sind. Darunter sind: öffentliches Recht, Privatrecht, Kriminalrecht, Arbeitsrecht, Baurecht, Verkehrsrecht, Vertragsrecht, Handelsrecht und andere juristische Bereiche.

 

Unser Übersetzungsbüro

Wir behandeln Ihre juristischen Texte und Dokumente vertraulich und wären gerne bereit, Ihnen unsere Vertraulichkeitserklärung zu schicken! Ob Sie einen Arbeitsvertrag, ein High School Diplom oder eine Geburtsurkunde übersetzt haben wollen - wir haben die Erfahrung und die notwendigen Hilfsmittel,Â� um Ihnen jederzeit ein persönliches, maßgeschneidertes Angebot bereitzustellen. Nehmen Sie einfach Kontakt zu uns auf!